Exposition du 21 mai au 16 juin 2024
73, rue de Seine, 75006 PARIS

Français

La Galerie de Buci innove dans le quartier Saint-Germain-des-Prés, en ouvrant son premier pop-up store avec la légende du Pop Art Andy Warhol. Les Marilyn, les Brigitte en sérigraphies de toutes les couleurs invitent le visiteur à les approcher, entourées des leurs photos d’époque.

English

The Galerie de Buci innovates in the Saint-Germain-des-Prés district, opening its first pop-up store with Pop Art legend Andy Warhol. The Marilyns and the Brigittes in screen prints of all colors invite the visitor to approach them, surrounded by their vintage photos.

Andy Warhol

Français

Fils d'immigrants slovaques né à Pittsburgh le 6 août 1928, Andy Warhol a été le pionnier d'une combinaison de sensibilités avant-gardistes et hautement commerciales qui ont fait de lui l'un des fondateurs et une figure majeure du Pop Art. À partir du début des années 1960, son travail explore la relation entre la publicité, la célébrité et l'expression artistique à travers des médias tels que la peinture, la sérigraphie, la sculpture, le cinéma et la photographie. Au moment de sa mort, le 22 février 1987, il était l'un des artistes les plus connus que le monde ait jamais vu.

English

The son of Slovak immigrants born in Pittsburgh on August 6, 1928, Andy Warhol pioneered a combination of avant-garde and highly commercial sensibilities that made him one of the founders and a major figure of Pop Art. Beginning in the early 1960s, his work explored the relationship between advertising, celebrity, and artistic expression through media such as painting, screen printing, sculpture, film and photography. At the time of his death on February 22, 1987, he was one of the most famous artists the world had ever seen.

Marilyn

Français

Warhol a commencé à expérimenter avec la sérigraphie en août 1962, quelques jours seulement avant la mort tragique de Marilyn. "Mes premières expériences avec les écrans ont été les têtes de Troy Donahue et Warren Beatty, puis lorsque Marilyn Monroe est décédée ce mois-là, j'ai eu l'idée de faire des écrans de son beau visage, les premières Marilyn", se souvient Warhol dans ses mémoires.Sa source d’inspiration était une des photos publicitaires du film Niagara de 1953, que Warhol a recadré pour attirer davantage l’attention sur le visage de Marilyn. Alors que Marilyn Monroe avait 36 ans à sa mort, les portraits de Warhol la figent à jamais à l’âge de 26 ans où elle est devenue l’une des grandes stars d’Hollywood.

English

Warhol began experimenting with screen printing in August 1962, few days before Marilyn's tragic death. “My first experiences with screens were the heads of Troy Donahue and Warren Beatty, and then when Marilyn Monroe died that month, I had the idea of making screens of her beautiful face, the first Marilyns,” Warhol recalls in his memoirs. His source of inspiration was one of the photos for the 1953 film Niagara, which Warhol cropped to draw more attention to Marilyn's face. While Marilyn Monroe was 36 years old when she died, Warhol's portraits freeze her forever at the age of 26, when she became one of Hollywood's great stars.

Français

L'extrême succès et la renommée des œuvres de Warhol de Marilyn peuvent probablement être attribuées à la façon dont elles ont capturé et critiqué le nouveau phénomène culturel de la célébrité, ainsi qu'à la rapidité avec laquelle Warhol a publié les sérigraphies peu de temps après sa mort – un événement qui avait déjà attiré notoriété et intrigue à la question de savoir qui était la « vraie » Marilyn dans la vie.
En répétant son image à l'infini dans son art, comme des boîtes de soupe Campbell, qui lui font face dans l’exposition à la Galerie de Buci, Warhol transforme délibérément Marilyn d'une personne réelle en un produit qui peut être fabriqué et consommé. Comme l’a dit un jour l’artiste : « Plus vous regardez exactement la même chose, plus le sens s’en va, et plus vous vous sentez meilleur et vide. »

English

The extreme success and fame of Warhol's Marilyn works can be attributed to the way they captured and critiqued the new cultural phenomenon of celebrity, as well as the speed with which Warhol published the screen prints shortly after her death – an event which had already attracted notoriety and intrigue to the question of who the "real" Marilyn was in life.

By repeating her image endlessly in his art, like cans of Campbell's soup, which are also part of the exhibition at the Galerie de Buci, Warhol deliberately transforms Marilyn from a real person into a product that can be manufactured and consumed. As the artist once said: “The more you look at exactly the same thing, the more the meaning goes away, and the better and empty you feel."

Brigitte

Français

12 ans plus tard, une autre icone mondiale a fait la une des journaux : la retraite annoncée par Brigitte Bardot à 39 ans et au sommet de sa carrière a fait un choc semblable à la mort de Marilyn. Avec une franchise typique, elle a annoncé : « J'ai réalisé 48 films, dont cinq seulement étaient bons. Le reste ne vaut rien. Je n'en ferai pas d'autre. »
C'est ce moment précis de la disparition de Bardot des projecteurs que Warhol a choisi pour l’iconiser en faisant son portrait. Il répétait peut-être inconsciemment le même procédé qui a rendu Marilyn iconique : il a sciemment appliqué à ses traits frappants les mêmes techniques formelles que celles qu'il a utilisées dans ses portraits de Monroe de 1964, en utilisant un point de vue frontal coupé et en soulignant les yeux et les lèvres avec des couleurs vives

English

12 years later, another world icon made headlines: the retirement announced by Brigitte Bardot at the age of 39 and at the peak of her career caused a shock similar to Marilyn's death. With her typical frankness, she announced: “I have made 48 films, only five of which were good. The rest is worthless. I won't make another one.”

It is the precise moment of Bardot's disappearance from the spotlight that Warhol chose to iconize her by making her portrait. He was perhaps unconsciously repeating the same process that made Marilyn iconic: he consciously applied to her striking features the same formal techniques that he used in his 1964 portraits of Monroe, using a cut frontal point of view and highlighting the eyes and lips with bright colors.

Français

La différence fondamentale entre les images de la star française réalisées en 1974 et les portraits de Marilyn est que l'image de Bardot ne s'est pas transformée en une icône pop froide, impersonnelle et peut-être morte. Le visage que Warhol présente ici est plus cinématographique, montrant une image puissante et très disco d'une femme fatale. Semblable à une ombre dans la manière dont tous les traits de Bardot ont été trempés dans un ton chaud et électrique rose/violet, son image décolorée est animée par l'utilisation par Warhol – comme Bardot elle-même – d'un strict minimum de maquillage sur la bouche et les yeux. C'est pour cette raison que son traitement par Warhol comme une « star » accentue en fait son statut d'icône, créant un portrait de Bardot à la fois comme individu et comme phénomène.

English

The fundamental difference between the images of the French star made in 1974 and the portraits of Marilyn is that Bardot's image has not been transformed into a cold, impersonal and perhaps even dead pop-icon. The face Warhol presents here is more cinematic, showing a powerful and very disco image of a femme fatale. Shadow-like in the way all of Bardot's features have been drenched in a warm, electric pink/purple tone, her faded image is brought to life by Warhol's use – like Bardot herself – of a bare minimum of makeup on the mouth and eyes. It is for this reason that Warhol's treatment of Bardot as a "star" accentuates her status as an icon, creating a portrait of Bardot as both an individual and a phenomenon.

Français

Cette exposition met ensemble ces trois « produits de grande consommation », des icônes du mass-market, mais aussi les symboles de leur temps. Elle présente, à travers une vingtaine de sérigraphies et une dizaine de photos, l’esprit d’époque, où Les Hommes préfèrent les blondes et Dieu … créa la femme.

English

This exhibition brings together these three "consumer products", icons of the mass market, but also symbols of their time. It presents, through around twenty screen prints and ten photos, the spirit of the epoch when Gentlemen Prefer Blondes et Dieu … créa la femme..

© All Rights Reserved Galerie de Buci
gallery@buci.gallery
Made on
Tilda