REINAR FOREMAN

Français

Reinar est un artiste autodidacte, occupation dans laquelle il s'est sérieusement engagé à partir de l'âge de 22 ans. Après quelques années d’apprentissage, il décide de se consacrer pleinement à la peinture. Son travail est motivé par une envie d’expérimenter, de tester les limites du médium, travaillant vite et en mettant l’accent sur l’agitation dans ses peintures.

English

Reinar is a self-taught artist, to which he committed seriously when he was 22. After a few years learning, he decided to fully dedicate his time to painting. His work is driven by an urge to experiment, to test the medium’s limits, working fast and accentuating the motion within the paint.

Français

On trouve dans son univers une palette de couleurs brillantes et presque artificielles, avec une influence notable de Francis Bacon, Jean-Michel Basquiat et Andy Warhol. Il souligne le rôle du rose dans son travail, en insistant sur son agressivité et sur la façon dont il provoque le public. Ses tableaux débordent d'intensité: dans l'audace des couleurs, des formes, et le contraste entre ses silhouettes et l'espace où elles se trouvent.

English

We find in his universe a palette of bright, almost artificial colors, with a notable influence of Francis Bacon, Jean-Michel Basquiat and Andy Warhol. He highlights the role of pink in his work, pointing to its aggressiveness and how it provokes audiences. His paintings are full of intensity, both in the boldness of the colors and shapes and the contrast between his silhouettes and the backgrounds.

Français

Il explique: «J’ai beaucoup insisté sur le mouvement, les images sont souvent déstabilisantes et je les travaille rapidement. Je ne dessine pas, je n'utilise pas de projections ou quoi que ce soit du genre, et en réalité, j'expérimente toujours et je vois ce qui fonctionne».
Il décide de se lancer dans les arts motivé par ses parents, et après un voyage en Amérique du Sud il peint son premier portrait, qui est acheté rapidement. Avec l’argent, il obtient plus de toile et de matériaux pour continuer à peindre. Aujourd'hui, après avoir été exposé dans plusieurs galeries en Europe (Reykjavik, Berlin, Moscou), il établit sa présence à l'international. Ses œuvres sont entrées dans de plusieurs collections privées.

English

He explains: “I have put a lot of emphasis on movement, the images are often unsettling and I work on them quickly. I don’t sketch, I don’t really use projections or anything of the sort, and I’m really always experimenting and seeing what works.”
He decided to pursue the arts being pushed by his parents, and after a trip to South America he painted his first portrait, which was quickly bought. With the money, he got more canvas and supplies to keep on going. Now, having shown in several galleries around Europe (Reykjavik, Berlin, Moscow), he is establishing his presence internationally. His work has entered several private collections.
Contactez nous :
+33 1 88 48 06 18
gallery@buci.gallery
11h-19h du mardi au samedi
73 rue de Seine Paris 06


© All Rights Reserved. Galerie de Buci
gallery@buci.gallery
Made on
Tilda